Empfehlung 1804 (2007) des Europaparlaments zu Staat, Religion, Säkularität und Menschenrechten

Das ist erfreulicher Klartext, der im Europäischen Parlament zum Verhältnis von Staat und Religion in Bezug auf die Menschenrechte gesprochen wird - Religionsfreiheit hat ihre Grenzen, nämlich dort, wo sie fundamentalen Rechten widerspricht.

Nicht die Religion definiert in Europa, was fundamental ist, sondern, so die Recommendation 1804 (2007) State, religion, secularity and human rights, das Recht und in letzter Instanz die Menschenrechte. Verboten und nicht zu tolerierender Ausdruck der Religionsfreiheit, heißt das, ist die Diskriminierung von Homosexuellen und Frauen, verboten die Indoktrination kleiner Kinder.

16. Freedom of religion is protected by Article 9 of the European Convention on Human Rights and Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights. Such freedom is not unlimited, however: a religion whose doctrine or practice ran counter to other fundamental rights would be unacceptable. In any case, the restrictions that can be placed on such freedom are those that “are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of public safety, for the protection of public order, health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others” (Article 9.2 of the Convention).

17. Nor may states allow the dissemination of religious principles which, if put into practice, would violate human rights. If doubts exist in this respect, states must require religious leaders to take an unambiguous stand in favour of the precedence of human rights, as set forth in the European Convention on Human Rights, over any religious principle.

18. Freedom of expression is one of the most important human rights, as the Assembly has repeatedly affirmed. In Recommendation 1510 (2006) on freedom of expression and respect for religious beliefs it expresses the view that “freedom of expression as protected under Article 10 of the European Convention on Human Rights should not be further restricted to meet increasing sensitivities of certain religious groups.

Die Parlamentarier sind sich bewusst, dass religiöse Haltungen politische Folgen haben. Deswegen ist die Verbreitung religiöser Prinzipien verboten, die if put into practice, would violate human right, die also in der Praxis zu Verletzungen der Menschenrechte führen würden. Der Staat kann deswegen von religiösen Führern verlangen, eine eindeutige Position zum Vorrang der Menschenrechte vor religiösen Prinzipien einzunehmen.

http://www.evidentist.wordpress.com/2010/12/07/krieg-den-menschenrechten/

Kommentar schreiben

Zur Desorientierung